Confidenţialitate

Ambasada Franței, răspuns pentru Iordache : avem propriile servicii de traducere

Prima care a reacționat la inițiativa lui Florin Iordache de a traduce legile justiției este Ambasada Franței.

Într-un răspuns la solicitarea Agerpres, misiunea diplomatică precizează că “urmarește cu atenție ansamblul evoluțiilor legate de reforma Justiției, inclusiv discuțiile din cadrul societății românești”.

Mai mult, Ambasada Franței la București subliniază că  „dispune de propriile servicii de traducere în acest scop”.

 

Pe motiv că ambasadorii străini care au protestat nu au fost bine informați, cele trei legi ale justiţiei adoptate de Parlament au fost traduse în limba engleză şi vor fi trimise ambasadelor, dar şi Comisiei Europene.

Textele au fost postate pe site-ul Camerei Deputaţilor iar președintele comisiei speciale, Florin Iordache susţine –în preambul- că “forma finală a modificărilor la legile justiţiei, adoptata de Parlament, reprezintă în proporţie covârşitoare propuneri de modificare ale Consiliului Superior al Magistraturii şi ale asociaţiilor profesionale”.

Pe 21 decembrie, ambasadele Belgiei, Danemarcei, Finlandei, Franţei, Germaniei, Olandei şi Suediei în România au atras atentia intr-un comunicat comun că modificarea legilor justiţiei, precum şi amendamentele depuse la Codurile Penale riscă să pună în pericol progresele făcute de ţara noastră în domeniul reformelor din justiţie.

Cele şapte ambasade au avertizat coaliţia PSD – ALDE să evite orice acţiune care ar putea slăbi independenţa justiţiei şi să ceară avizul Comisiei de la Veneţia pe legile justiţiei.