Confidenţialitate

A început cea de-a VI-a ediție a Festivalului Internațional de Literatură de la București (P)

Ediția din acest an prilejuiește iubitorilor de literatură din capitală întîlnirea cu 8 nume importante ale literaturii universale contemporane (Sarah Dunant, Zeruya Shalev, Andrea Tompa, Eyal Megged, Marinko Koščec, Srđan Srdić, Robert Perišić și Kei Miller) – 7 dintre invitați, în premieră în România -, alături de 4 scriitori români importanți, nume aparținînd generației de autori lansați după 2000 (Marin Mălaicu-Hondrari, Corina Sabău, Adrian Schiop și Andrei Dósa).

FILB este cel mai important festival internațional de literatură, independent, din România. Un proiect iniţiat în 2008, de Oana Boca, Bogdan-Alexandru Stănescu şi Vasile Ernu și realizat, din 2012, într-o echipă de 4 organizatori (alături de Ioana Gruenwald). Detalii, pe www.filb.ro

Programul Festivalului Internațional de Literatură de la București, ediția a VI-a:

Marţi, 3 decembrie, ora 18.00 (Cafe Cărtureşti Verona)

SOŢ ŞI SOŢIE – un dialog între două cupluri de scriitori, dirijat de un cuplu de scriitori

Adică:

· familia Zeruya Shalev & Eyal Megged (Israel)

· familia Cecilia Ștefănescu şi Florin Iaru (România)

· moderează: familia Adela Greceanu şi Matei Martin (România)

Marţi, 3 decembrie, ora 19.00 (Humanitas Cişmigiu)

Lansare de carte şi sesiune de autografe

Sarah Dunant – ‘Sînge şi spledoare. Un roman despre familia Borgia’

Participă, alături de autoare: Dana Jenaru, Marina Constatinescu, Elisabeta Lasconi, Carmen Săndulescu, Marius Chivu şi Denisa Comănescu

Miercuri, 4 decembrie, ora 18.00 (Clubul Ţăranului)

Deschiderea celei de a VI-a ediţii a Festivalului: Oana Boca

Lecturi publice & dialog:

· Sarah Dunant (Marea Britanie) – din romanul ‘Sînge și splendoare. Un roman despre familia Borgia’ (Humanitas Fiction 2013, traducere din limba engleză de Carmen Săndulescu

· Zeruya Shalev (Israel) – din romanul ‘Fărîme de viață’ (Polirom, 2012, traducere din limba ebraică de Ioana Petridean)

· Andrea Tompa (Ungaria) – ‘Nigeria’, fragment din romanul ‘A hóhér háza’ / ‘Casa Călăului’, traducere din limba maghiară de Anamaria Pop

· Eyal Megged (Israel) – ‘Sfîrșitul trupului’ – fragment tradus în premieră în limba română, din limba ebraiză, de Ioana Petridean

Amfitrion: Marius Chivu

Joi, 5 decembrie, ora 18.00 (Clubul Ţăranului)

Lecturi publice & dialog:

· Marinko Koščec (Croaţia) – fragment din romanul ‘Fire de nisip în palmă’, traducere din limba croată de Octavia Nedelcu

· Srđan Srdić (Serbia) – ‘Patrula de noapte’, fragment din volumul de povestiri ‘Espirando’, traducere din limba sîrbă de Octavia Nedelcu

· Marin Mălaicu-Hondrari (România) – fragment din romanul ‘Lunetistul’ (Polirom, 2013)

· Corina Sabău (România) – fragment din romanul ‘Dragostea, chiar ea’ (Polirom, 2012)

Amfitrioană: Silvia Dumitrache

Joi, 5 decembrie, ora 19.00 (Institutul Balassi – Institutul Maghiar din Bucureşti)

Întîlnire cu prozatoarea Andrea Tompa şi lectură publică

Amfitrioană: Iulia Popovici

Vineri, 6 decembrie, ora 14.00 (Muzeul Naţional al Literaturii Române)

‘A Light Song of Light’ – Kei Miller (Jamaica / Marea Britanie), în dialog cu Dan Sociu (România)

Amfitrioană: Nadine Vlădescu

Vineri, 6 decembrie, ora 18.00 (Clubul Ţăranului)

Lecturi publice & dialog:

· Robert Perišić (Croaţia) – fragment din ‘Omul nostru pe teren’, traducere din limba croată de Adrian Oproiu

· Kei Miller (Jamaica / Marea Britanie) – poeme inedited în limba engleză

· Adrian Schiop (România) – fragment din romanul ‘Soldații. Poveste din Ferentari’ (Polirom, 2013)

· Andrei Dósa (România), poeme inedite și poeme din volumul ‘American Experience’ (Cartea Românească, 2013)

Amfitrioană: Luiza Vasiliu